L’accord des adjectifs qualificatifs en espagnol​

decoration orange 1.webp
Miniature article de blog accord adjectif qualificatif espagnol​

L’accord des adjectifs qualificatifs espagnols suit une règle simple : l’adjectif copie toujours le genre et le nombre du nom qu’il décrit. Un chico alto, una chica alta, unos chicos altos, unas chicas altas. Voilà, vous avez la base.

Mais entre les adjectifs invariables, les nationalités qui changent, les pluriels en -ces et les accords avec plusieurs noms de genres différents, vous allez découvrir que cette “règle simple” cache quelques subtilités.

Nous allons vous donner les clés pour maîtriser tous ces cas sans vous emmêler les pinceaux.

Points clés à retenir

  • Règle de base : L’adjectif s’accorde en genre et en nombre avec le nom qu’il qualifie
  • Adjectifs en -o : Variables complets (-o/-a/-os/-as) comme bonito/bonita
  • Adjectifs en -e et consonnes : Invariables en genre, variables en nombre (inteligente/inteligentes)
  • Adjectifs spéciaux : Nationalités et terminaisons -dor/-án/-ón prennent un -a au féminin
  • Pluriels particuliers : -z devient -ces (feliz → felices) et voyelles accentuées + -es
  • Noms de genres différents : L’adjectif se met au masculin pluriel dès qu’il y a un masculin dans le groupe

Les règles complètes d’accord des adjectifs espagnols

Après quinze ans à enseigner l’espagnol, nous avons remarqué une chose chez nos apprenants : les accords des adjectifs posent problème quand on les aborde comme une montagne de règles. Pourtant, vous allez voir, c’est bien plus simple qu’il n’y paraît.

L’accord des adjectifs espagnols fonctionne sur un principe de base : l’adjectif copie le genre et le nombre du nom qu’il décrit. Comme un caméléon qui prend la couleur de son environnement. Sauf que là, au lieu de changer de couleur, il change de terminaison.

Adjectifs variables (-o/-a/-os/-as) : accord genre et nombre

Commençons par les plus prévisibles. Les adjectifs terminés en -o au masculin singulier suivent un schéma que vous maîtriserez rapidement.

Prenez “alto” (grand). Voici ses quatre visages :

  • Masculin singulier : un chico alto
  • Féminin singulier : una chica alta
  • Masculin pluriel : unos chicos altos
  • Féminin pluriel : unas chicas altas

La semaine dernière, une de nos apprenantes nous a dit : “C’est comme une famille d’adjectifs !” Elle avait tout compris. Chaque terminaison d’adjectif correspond à une situation précise.

Cette règle s’applique à des centaines d’adjectifs : bonito/bonita, caro/cara, nuevo/nueva, famoso/famosa.

Vous voyez le schéma ? Le -o devient -a pour le féminin, et on ajoute -s pour le pluriel.

Mais attention. Quand nous corrigeons les devoirs, l’erreur qu’on voit le plus souvent ? “Una casa bonito.” Non ! C’est “una casa bonita“. La casa est féminine, l’adjectif doit l’être aussi.

Adjectifs invariables en genre (-e, consonnes) : accord nombre uniquement

Maintenant, parlons de ces adjectifs qui ne changent pas de genre. Ils gardent la même forme au masculin et au féminin, mais ils acceptent quand même le pluriel.

Les adjectifs terminés en -e : “inteligente” reste “inteligente” que vous parliez d’un homme ou d’une femme. Un estudiante inteligente, una estudiante inteligente. Même chose avec “grande”, “interesante”, “amable”.

Pour les adjectifs terminés par une consonne, même principe. “Fácil” ne bouge pas : un ejercicio fácil, una lección fácil. Seul le nombre change : unos ejercicios fáciles, unas lecciones fáciles.

L’autre jour, un apprenant nous a demandé pourquoi “azul” ne changeait pas au féminin.

Simple : c’est un adjectif qui se termine par une consonne (le -l). Una camisa azul, unos pantalones azules. La grammaire espagnole a ses logiques qu’on apprend à reconnaître.

Ces adjectifs invariables incluent aussi les couleurs comme “verde”, “gris”, ou “marrón”. Una mesa verde, un sofá verde. Pratique, non ?

Adjectifs spéciaux (nationalités, -dor/-án/-ón) : cas particuliers

Ici, les choses se corsent un peu. Certains adjectifs ont des règles spéciales qu’il faut connaître.

Les adjectifs de nationalité qui se terminent par une consonne prennent un -a au féminin. Un homme “español” devient une femme “española”. Même chose pour “francés/francesa”, “alemán/alemana”, “inglés/inglesa”.

Exception notable : “marroquí” ne change pas. Un hombre marroquí, una mujer marroquí. Pourquoi ? Parce qu’il se termine par une voyelle accentuée, pas par une consonne.

Les adjectifs en -dor, -án, -ón suivent la même règle que les nationalités. “Trabajador” devient “trabajadora”, “holgazán” devient “holgazana”, “dormilón” devient “dormilona”. Et notez bien : on perd l’accent au féminin parce que l’accent tombe maintenant sur l’avant-dernière syllabe.

Un détail qui compte : ces adjectifs forment leur pluriel normalement. Trabajadores, trabajadoras, holgazanes, holgazanas.

Nos étudiants de nos cours particuliers d’espagnol butent souvent sur ces cas spéciaux.

Vous savez quoi ? C’est normal. Ces règles demandent un peu plus de pratique, mais une fois acquises, elles deviennent automatiques.

Cas difficiles et erreurs courantes d’accord

Maintenant, attaquons-nous aux vraies difficultés. Celles qui font trébucher même nos apprenants les plus avancés.

Confusions typiques des francophones (faux-amis de genre)

Vous pensez que “la problema” existe en espagnol ? Erreur ! C’est “el problema”, donc “un problema difícil”, pas “una problema difícil”. Cette confusion vient du français où “problème” est masculin, mais notre cerveau associe parfois le -a final au féminin.

Voici les faux-amis de genre qui reviennent sans cesse dans nos corrections :

  • El planeta → un planeta grande (pas “una planeta grande”)
  • El tema → un tema interesante (pas “una tema interesante”)
  • El sistema → un sistema complejo (pas “una sistema compleja”)
  • El programa → un programa nuevo (pas “una programa nueva”)

L’inverse existe aussi. “La mano” est féminine : una mano pequeña. Beaucoup écrivent “un mano pequeño” en pensant que tous les mots en -o sont masculins.

La semaine dernière, nous avons eu une discussion amusante avec nos étudiants. Une apprenante avait écrit “la foto grande” et doutait. Elle avait raison ! “La foto” (abréviation de “la fotografía”) prend un adjectif féminin.

Ces erreurs communes viennent d’automatismes qu’on développe trop rapidement. C’est pourquoi nous insistons toujours : apprenez les noms avec leur article. Pas juste “problema”, mais “el problema”.

Pluriels complexes (z→ces, accents, consonnes)

Le pluriel des adjectifs réserve quelques surprises. Vous maîtrisez déjà le -s et le -es de base, mais regardons les cas particuliers.

Les adjectifs terminés en -z changent en -ces au pluriel. “Feliz” devient “felices”. Una niña feliz → unas niñas felices. Un niño feliz → unos niños felices. Cette règle touche aussi “audaz” (audaces), “capaz” (capaces), “eficaz” (eficaces).

Pour les accents au pluriel, la règle est claire mais souvent oubliée. Les adjectifs qui se terminent par une voyelle accentuée ajoutent -es au pluriel, pas juste -s. “Iraní” donne “iraníes”, pas “iranís”.

Récemment, en cours, nous avons travaillé sur cette phrase : “Los estudiantes son jóvenes y optimistas.” Un apprenant avait écrit “jovenes” sans accent. L’erreur classique ! Au pluriel, “joven” devient “jóvenes” parce que l’accent tombe sur la syllabe -ve-.

Les adjectifs terminés par -í ou -ú accentués suivent cette règle. “Hindú” → “hindúes”, “marroquí” → “marroquíes”. Vous entendez la différence de prononciation ? C’est votre guide.

Une astuce que nous donnons à nos étudiants : lisez à voix haute. Si ça sonne bizarre, c’est probablement une erreur d’accent.

Accord avec plusieurs noms de genres différents

Voilà le casse-tête : comment accorder un adjectif qui décrit plusieurs noms de genres différents ?

La règle est simple mais brutale : dès qu’il y a un masculin dans le groupe, tout passe au masculin pluriel. “El chico y la chica son altos.” Même si vous avez dix filles et un seul garçon, l’adjectif reste au masculin pluriel.

Nous expliquons souvent cette règle avec l’exemple du panier de fruits : “Las manzanas y los plátanos están maduros.” L’adjectif “maduros” s’accorde au masculin pluriel à cause de “los plátanos”.

Cette règle fonctionne aussi avec les personnes : “Mi hermana y mi hermano son muy estudiosos.” L’adjectif prend la forme masculine à cause du frère.

L’autre jour, une étudiante de nos cours intensifs nous a fait remarquer que cette règle pouvait paraître injuste. Elle n’avait pas tort au niveau social, mais grammaticalement, c’est comme ça que fonctionne l’espagnol.

Attention aux pièges !

Quand vous avez plusieurs noms mais que l’adjectif ne qualifie qu’un seul d’entre eux, l’accord se fait normalement. “Compré una mesa y una silla cómoda” (seule la chaise est confortable). Mais “Compré una mesa y una silla cómodas” (les deux meubles sont confortables).

Ces subtilités d’accord demandent de la pratique. C’est pourquoi nous proposons toujours des exercices variés pour automatiser ces réflexes.

Exercices pratiques d’accord des adjectifs

Voici l’exercice que nous donnons à nos étudiants avancés. Il combine tous les pièges qu’on vient de voir : accords multiples, genres différents, cas spéciaux, et nationalités. Dix phrases, dix défis.

L’apprenant doit compléter chaque adjectif entre parenthèses. Attention : certaines phrases contiennent plusieurs adjectifs à accorder !

🇪🇸 Exercice : Accord des adjectifs qualificatifs

10 phrases pour maîtriser tous les cas d'accord

💡 Instructions : Accordez les adjectifs entre parenthèses selon le genre et le nombre des noms. Séparez vos réponses par des virgules.

⚠️ Important : Les accents sont obligatoires ! Respectez l'orthographe exacte (ex: "españolas" et non "espanolas").

Exemple : Pour "(español), (francés)", écrivez : españolas, franceses

Progression0/10 phrases complétées
0%
Phrase 1
Las mujeres (español) y los hombres (francés) son muy (trabajador).
💡 3 adjectifs à accorder
📚 Explication : Nationalités au féminin/masculin + accord masculin pluriel pour le groupe mixte (dès qu'il y a un masculin, tout passe au masculin pluriel).
Phrase 2
El problema y la solución son (complejo) y (difícil) de entender.
💡 2 adjectifs à accorder
📚 Explication : Accord masculin pluriel car "el problema + la solución" → le masculin l'emporte. "Difícil" est invariable en genre, mais prend -es au pluriel.
Phrase 3
Una actriz (alemán) y un actor (japonés) muy (famoso).
💡 3 adjectifs à accorder
📚 Explication : Nationalité féminine "alemana" (perte de l'accent) + "japonés" masculin singulier + "famosos" masculin pluriel pour qualifier le groupe mixte.
Phrase 4
Los estudiantes (marroquí) son (feliz) y (optimista).
💡 3 adjectifs à accorder
📚 Explication : "Marroquí" est invariable en genre mais prend -es au pluriel. "Feliz" → "felices" (z→ces). "Optimista" est invariable en genre, prend juste -s au pluriel.
Phrase 5
Las canciones (hindú) y los bailes (iraní) son (espectacular).
💡 3 adjectifs à accorder
📚 Explication : Voyelles accentuées (hindú, iraní) + -es au pluriel (pas juste -s !). "Espectaculares" au masculin pluriel car groupe mixte.
Phrase 6
Mi hermana (mayor) y mis primos (joven) son muy (atlético).
💡 3 adjectifs à accorder
📚 Explication : "Mayor" est invariable en genre. "Joven" → "jóvenes" (ajout d'accent au pluriel). "Atléticos" au masculin pluriel car le masculin domine.
Phrase 7
Una mujer (trabajador) y un hombre (holgazán) pero (simpático).
💡 3 adjectifs à accorder
📚 Explication : Adjectif en -dor → féminin en -dora. "Holgazán" reste masculin singulier. "Simpáticos" au masculin pluriel pour le groupe mixte.
Phrase 8
Los temas (principal) y los problemas (actual) son (urgente).
💡 3 adjectifs à accorder
📚 Explication : Tous au masculin pluriel. "Urgente" est invariable en genre mais prend -s au pluriel.
Phrase 9
Las fotos (antiguo) y los videos (nuevo) están (disponible).
💡 3 adjectifs à accorder
📚 Explication : "La foto" est féminin → "antiguas". "Los videos" masculin → "nuevos". "Disponibles" au masculin pluriel car groupe mixte.
Phrase 10
Una pianista (talentoso) y un violinista (español) muy (joven).
💡 3 adjectifs à accorder
📚 Explication : "Pianista" féminin → "talentosa". "Español" masculin singulier. "Joven" → "jóvenes" au pluriel (avec accent) pour qualifier les deux musiciens.

Cet exercice teste vraiment la maîtrise complète. Nos étudiants qui le réussissent sans erreur maîtrisent les accords d’adjectifs espagnols à un niveau avancé. C’est notre test de référence avant de passer aux subtilités plus poussées de la grammaire espagnole.

Votre antisèche définitive des accords espagnols

Maintenant, vous avez toutes les cartes en main. L’accord des adjectifs espagnols n’est plus un mystère : vous savez identifier le type d’adjectif, appliquer la bonne règle et éviter les pièges classiques.

Gardez ce tableau sous la main pendant vos premiers mois de pratique. Avec le temps, ces accords deviendront automatiques.

Type d’adjectif Règle d’accord Exemple
Terminé en -o Variable complet : -o/-a/-os/-as bonito → bonita, bonitos, bonitas
Terminé en -e Invariable genre, variable nombre grande → grande, grandes
Terminé par consonne Invariable genre, +es au pluriel fácil → fácil, fáciles
Nationalités en consonne +a au féminin, pluriels normaux español → española, españoles, españolas
Terminé en -dor/-án/-ón +a au féminin (perte accent) trabajador → trabajadora
Terminé en -z z → ces au pluriel feliz → felices
Noms genres différents Masculin pluriel obligatoire El chico y la chica son altos

L’accord des adjectifs, c’est la base pour construire des phrases correctes en espagnol.

Une fois que vous maîtrisez ça, vous pouvez vous attaquer aux subtilités plus avancées de la grammaire espagnole avec confiance.

Partager cet article

Ces articles pourraient vous intéresser

decoration orange 2

Comment ça marche ? 

Nos élèves en parlent le mieux

Déjà plus de 200 élèves formés.